Lauris Edmond (1924 – 2000): « Waterfall » et « Late Song »

Lauris Edmond (1924 – 2000), est une poétesse et romancière néo-zélandaise. Elle a reçu de nombreuses distinctions et prix au cours de sa vie, dont le PEN Best First Book Award en 1975 pour son premier recueil de poésie In Middle Air, et le Commonwealth Poetry Prize en 1985 pour ses poèmes sélectionnés

Voici deux de ses poèmes en version originale, Waterfall et Late Song

Waterfall

I do not ask for youth, nor for delay
in the rising of time’s irreversible river
that takes the jewelled arc of the waterfall
in which I glimpse, minute by glinting minute,
all that I have and all I am always losing
as sunlight lights each drop fast, fast falling.

I do not dream that you, young again,
might come to me darkly in love’s green darkness
where the dust of the bracken spices the air
moss, crushed, gives out an astringent sweetness
and water holds our reflections
motionless, as if for ever.

It is enough now to come into a room
and find the kindness we have for each other
— calling it love — in eyes that are shrewd
but trustful still, face chastened by years
of careful judgement; to sit in the afternoons
in mild conversation, without nostalgia.

But when you leave me, with your jauntiness
sinewed by resolution more than strength
— suddenly then I love you with a quick
intensity, remembering that water,
however luminous and grand, falls fast
and only once to the dark pool below.

 

Late song

It’s a still morning, quiet and cloudy
the kind of grey day I like best;
they’ll be here soon, the little kids first,
creeping up to try and frighten me,
then the tall young men, the slim boy
with the marvellous smile, the dark girl
subtle and secret; and the others,
the parents, my children, my friends —
and I think: these truly are my weather
my grey mornings and my rain at night,
my sparkling afternoons and my birdcall at daylight;
they are my game of hide and seek, my song
that flies from a high window. They are
my dragonflies dancing on silver water.
Without them I cannot move forward, I am
a broken signpost, a train fetched up on
a small siding, a dry voice buzzing in the ears;
for they are also my blunders
and my forgiveness for blundering,
my road to the stars and my seagrass chair
in the sun. They fly where I cannot follow
and I — I am their branch, their tree.
My song is of the generations, it echoes
the old dialogue of the years; it is the tribal
chorus that no one may sing alone.


En savoir plus sur Chères oubliées

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Publié par


Laisser un commentaire