Marian Evans alias George Eliot (1819 – 1880): « The World is Great », « Two Lovers » et « Bright, o Bright Fedalma »

Marian Evans (1819 – 1880), de son nom de plume George Eliot, est une femme de lettres et philosophe britannique, figure majeure de la littérature victorienne. Durant 24 ans, de 1854 à 1878, son union illégitime avec George Henry Lewes, un homme déjà marié, fait scandale.

Outre ses sept romans, elle a aussi publié de nombreux poèmes, dont voici quelques uns ci-dessous, en version originale

On lui attribue aussi quelques citations pas piquées de hannetons, que vous retrouverez sur la page dédiée du site internet.

 

The world is great

The world is great!
The birds fly from me;
The stars are golden fruit
Upon a tree
All out of reach
My little sister went and I am lonely.

The world is great!
I tried to mount the hill
Above the pines
Where the light lies so still,
But it rose higher.
Little Lisa went and I am lonely.

The world is great!
The wind comes rushing by.
I wonder where it comes from.
Sea-birds cry
And hurt my heart.
My little sister went and I am lonely.

The world is great!
The people laugh and talk,
And make loud holiday.
How fast they walk!
I’m lame, they push me.
Little Lisa went and I am lonely.

Two lovers

Two lovers by a moss-grown spring:
They leaned soft cheeks together there,
Mingled the dark and sunny hair,
And heard the wooing thrushes sing.
O budding time!
O love’s blest prime!

Two wedded from the portal stept:
The bells made happy carolings,
The air was soft as fanning wings,
White petals on the pathway slept.
O pure-eyed bride!
O tender pride!

Two faces o’er a cradle bent:
Two hands above the head were locked:
These pressed each other while they rocked,
Those watched a life that love had sent.
O solemn hour!
O hidden power!

Two parents by the evening fire:
The red light fell about their knees
On heads that rose by slow degrees
Like buds upon the lily spire.
O patient life!
O tender strife!

The two still sat together there,
The red light shone about their knees;
But all the heads by slow degrees
Had gone and left that lonely pair.

O voyage fast!
O vanished past!

The red light shone upon the floor
And made the space between them wide;
They drew their chairs up side by side,
Their pale cheeks joined, and said, « Once more! »
O memories!
O past that is!

 

Bright, o Bright Fedalma

Maiden crowned with glossy blackness,
Lithe as panther forest-roaming,
Long-armed Naiad when she dances
On a stream of ether floating,
Bright, o bright Fedalma!

Form all curves like softness drifted,
Wave-kissed marble roundly dimpling,
Far-off music slowly winged,
Gently rising, gently sinking,
Bright, o bright Fedalma!

Pure as rain-tear on a rose-leaf,
Cloud high born in noonday spotless
Sudden perfect like the dew-bead,
Gem of earth and sky begotten,
Bright, o bright Fedalma!

Beauty has no mortal father,
Holy light her form engendered,
Out of tremor yearning, gladness,
Presage sweet, and joy remembered,
Child of light! Child of light!
Child of light, Fedalma!


En savoir plus sur Chères oubliées

Abonnez-vous pour recevoir les derniers articles par e-mail.

Publié par


Laisser un commentaire